14 lutego. W Polsce pewnie słychać narzekania na obce, importowane, komercyjne i plastikowe "święto". Z kolei kwiatek, czekoladka albo randka jeszcze żadnemu związkowi nie zaszkodziły, a "cichym wielbicielom" może potrzebny jest jakiś impuls czy pretekst do ujawnienia się. Generalnie nie miałam nigdy specjalnie serca do tego święta, ale też wcale mi ono nie przeszkadzało.
Natomiast Walentynki w postaci kanadyjskiej są trudniejsze do przełknięcia.
Może coś mylę, ale wydawało mi się, że to dzień miłości "parzystej" (czyli tzw romantycznej, erotycznej, czy jak ją tam zwał). I już zdążyłam się pogodzić, że przez parę dni każdy sklep, kwiaciarnia, cukiernia czy pralnia ma wystawę pełną serduszek i pomysłów na "romantyczne" prezenty. Myślałam, że w Kanadzie będzie tak-samo-tylko-bardziej, ale się pomyliłam.
Coś mi zaczęło świtać, kiedy na karteczce z przedszkola z informacją o planowanym walentynkowym przyjęciu, znalazłam też instrukcję, aby tego dnia przynieść wystarczającą ilość (21) walentynek podpisanych "od Gucia" i rano włożyć je do torebek z imionami, które będą przygotowane na stoliku. I żeby nie wkładać tam słodyczy, a jeśli już upominki, to naklejki, ołówki itp. Zastanawiałam się, ile nas to będzie kosztować, bo przeciętna kartka okolicznościowa to ok.$4-5, ale rychło okazało się, że wszędzie można kupić tanie komplety (20-40 sztuk za $3) mini-kartek dla dzieci z wybranym motywem (od Barbie czy Peppy po Batmana i ciężarówki; my wybraliśmy roboty), wydrukowanymi krótkimi życzeniami i miejscami do wpisania "od kogo" i "dla kogo". W przedszkolu i szkole każdy dostaje walentynkę od każdego. Zbiera się je do przygotowanych na tę okoliczność oklejonych serduszkami torebek. Kartki, naklejki, lizaki, dropsy, ołówki, gumki - wszystko w dowód miłości każdego przedszkolaka do wszystkich pozostałych. Wpadł mi w ręce felieton walentynkowy w lokalnej gazecie. Autorka
opisuje trudności z wręczeniem bez pomyłek właściwych kartek wszystkim
kuzynom i kolegom szkolnym swoich sześciorga (!) dzieci i proponuje
łatwy patent, by ułatwić sobie zadanie i uniknąć wpadek: imieniem wypełniają tylko
rubrykę "Od", natomiast w polu "Dla" wpisują coś uniwersalnego, jak np.
"Ciebie" lub "Mojego przyjaciela" (zapewne wyjątkowego). W przedszkolu Gucia ułatwianie życia poszło jeszcze dalej i wg instrukcji pole "dla" należało po prostu zostawić puste :)
W ogóle odmienianie przy okazji Walentynek słowa "special" przez wszystkie przypadki zakrawa na grubą ironię, bo miłosne wyznanie, najlepiej poparte jakimś (wyjątkowym jak lizak-serduszko z wielopaku) prezentem, należy wręczyć w tym dniu dosłownie każdemu: nie tylko ukochanemu czy ukochanej, ale rodzicom, dzieciom, dziadkom, wnukom, kuzynom, ciociom i nianiom. Oraz zwierzętom domowym. Ważne jest bowiem, by nikt w tym dniu nie poczuł się niekochany i wykluczony. Aby na tym tle twój wybranek czy wybranka mogli się poczuć uhonorowani rzeczywiście wyjątkowo, trzeba już naprawdę mocno się postarać, więc równolegle trwa pościg za najwymyślniejszym prezentem walentynkowym dla drugiej połówki (co też jest bardzo stresujące - patrz ten sam felieton w gazecie). Summa summarum, o ile Święto Dziękczynienia mnie bardzo ujęło, a Halloween wydał mi się na swój sposób zabawny i posiadający swoistego, hm, ducha, o tyle tz. święto zakochanych jest jakąś parodią samego siebie i z wielką przyjemnością obeszłam je... jak najszerszym łukiem. Gucio oczywiście stwierdził, że lubi Walentynki, bo jak by nie patrzeć, lizak to zawsze lizak, nawet jeśli "From Alexa, with love". I nawet jeśli dwa dni wcześniej, czmychając z objęć rzeczonej Alexy, z bogatego zasobu angielskich słów miało się dla niej tylko jedno, stanowcze "NO"
***
Charakter tego przedziwnego święta dobrze oddaje fakt, że już 14 lutego rano, kiedy wpadliśmy do dużej drogerii (coś jak Rossmann) po jakieś pampersy czy kaszkę, wszystko co różowe/czerwone/w kształcie serca było o 80% przecenione i w pośpiechu zgarniane na dolną półkę, by wyżej zrobić miejsce na - tadaaaam! - czekoladowe kolorowe jajka i króliki.
***
PS. Na zajęciach muzycznych w tygodniu walentynkowym także silnie obecny był motyw "ajlowju", w kontekście rodzinnym oczywiście, a nie erotycznym. Na przykład w postaci takiej piosenki :
We love our mommies, oh yes, we do
(Kochamy mamy, o tak o tak)
We love our mommies, oh yes, we do
(Kochamy mamy, o tak o tak)
When they're not near us we feel blue
(Kiedy ich nie ma smutno nam)
We love our mommies, oh yes we do
(Kochamy mamy, o tak o tak)
We love our daddies, oh yes we do
(Kochamy tatów o tak o tak)
We love our daddies, oh yes we do
(Kochamy tatów o tak o tak)
You might have one or you might have two
(Możesz jednego mieć lub dwóch)
We love our daddies oh yes we do
(Kochamy tatów o tak o tak)
We love our grandmas, oh yes we do
(Kochamy babcie, o tak o tak)
We love our grandmas and grandpas too
(Kochamy babcie i dziadków też)
When they're not near us we feel blue
(Kiedy ich nie ma smutno nam)
We love our grandmas oh yes we do
(Kochamy babcie, o tak o tak)
And nannies too!
(I nianie też!)
(I nianie też!)
Jedno więc trzeba im przyznać - w unikaniu wykluczenia i dyskryminacji mają dobry trening, od przedszkola.
Serial "Modern Family", fot. Eric McCandless/ABC |
No comments:
Post a Comment